Ελληνική Λογοτεχνία, Μεταφρασμένη Λογοτεχνία, Ποίηση
15,90 €Ειδική Τιμή14,31 €
Άμεσα διαθέσιμο
Συγκεντρωτική έκδοση των ποιητικών συλλογών "Αρχή Ινδίκτου", "Divan", "Ποιήματα μιας άλλης εποχής" και "Τα από κήπων", γραμμένων από το 1967 ως το 2000. Η λέξη "divan" έχει περσική προέλευση και σημαίνει, εκτός των άλλων, "συλλογή λυρικών ποιημάτων ενός ποιητή". Από την Περσία του 10ου αιώνα μ.Χ., ο όρος επεκτάθηκε στους μυστικούς της Ανατολικής Μεσογείου και αργότερα στη Δύση (Γκαίτε). Η Κύπρος -"ένας τόπος όπου το θαύμα λειτουργεί ακόμη", έγραφε ο Σεφέρης το 1955- "συνορεύει με το αχανές", όπως διαβάζουμε στο μότο του καινούργιου βιβλίου της Νίκης Μαραγκού. Είναι φυσικό στον κόσμο της ποιήτριας "να συνυπάρξει η ανατολική ραθυμία, η ηδυπάθεια και η αστραφτερή... Περισσότερα
Συγκεντρωτική έκδοση των ποιητικών συλλογών "Αρχή Ινδίκτου", "Divan", "Ποιήματα μιας άλλης εποχής" και "Τα από κήπων", γραμμένων από το 1967 ως το 2000. Η λέξη "divan" έχει περσική προέλευση και σημαίνει, εκτός των άλλων, "συλλογή λυρικών ποιημάτων ενός ποιητή". Από την Περσία του 10ου αιώνα μ.Χ., ο όρος επεκτάθηκε στους μυστικούς της Ανατολικής Μεσογείου και αργότερα στη Δύση (Γκαίτε). Η Κύπρος -"ένας τόπος όπου το θαύμα λειτουργεί ακόμη", έγραφε ο Σεφέρης το 1955- "συνορεύει με το αχανές", όπως διαβάζουμε στο μότο του καινούργιου βιβλίου της Νίκης Μαραγκού. Είναι φυσικό στον κόσμο της ποιήτριας "να συνυπάρξει η ανατολική ραθυμία, η ηδυπάθεια και η αστραφτερή πραγματικότητα της δυτικής παράδοσης" όπως σημειώνει ο κριτικός Αλέξης Ζήρας στην "Ελευθεροτυπία" (Ιαν. 2004). [Μικρό δείγμα γραφής: Ο ΕΜΠΟΡΑΣ ΤΩΝ ΧΑΛΙΩΝ Καθώς κάθεσαι σε χαμηλό ντιβάνι ο έμπορας σού απλώνει ένα ένα τα ταπέτα φανερώνοντάς σου τα μυστικά της Ανατολής, το σημείο των Ζωροαστρών τον αετό, τη γλιστερή τη σκάλα, το Μπαλνταχίν, τον αστρολάβο, το λάπις λάζουλι και την πορφύρα. Μόλις που αγγίζει την πόρτα, "Αμάλ" λέει σιγά στη γυναίκα που άκουγε πίσω απ' τη βαριά κουρτίνα, "σε ζητούν" και μας ευχαριστεί που του δώσαμε τη χαρά να τον ακούσουμε. (από τη συλλογή: "Αρχή Ινδίκτου") ΟΙ ΑΝΕΜΟΙ ΤΟΥ ΣΕΠΤΕΜΒΡΗ Οι άνεμοι του Σεπτέμβρη φέρνουν τα πέταλα της βουκεμβίλιας στο μαγαζί κοσμούν το πάτωμα ακούω τα ψιθυρίσματα των φύλλων κάτι σαν "αμφιπότατε", "πότε" "πάντα" κάτι μου έρχεται να πω μα τρέμω μην ταράξω την ευτυχία Σεπτ. 1988 (από τη συλλογή "Divan") ΚΟΝΤΕΥΕΙ ΜΑΡΤΗΣ Κοντεύει Μάρτης κι εσύ δεν θα καταλάβεις ούτε το ρόδι που έφαγα ούτε τον ύπνο του νερού τους αγγέλους περί την τράπεζαν δε θα τους ανταμώσεις τη θάλασα που κρέμεται σε μια χρυσή κλωστή το λάδι που εχύθηκε κι απλώθη σιωπή Φλεβάρης 1981 (από τη συλλογή "Ποιήματα μιας άλλης εποχής") ] Λιγότερα